English
Вход Регистрация

fall apart примеры

fall apart перевод  
ПримерыМобильная
  • By mid-1993, the existing staff fell apart.
    К середине 1993 года существующий коллектив разваливается.
  • My skin is shrunk, and falls apart.
    кожа моя то заживает, то опять гноится.
  • After their victory this alliance quickly fell apart.
    Характерно, что после победы в войне этот союз быстро распался.
  • What you are witnessing now is the Cabal falling apart.
    То, что вы сейчас наблюдаете, является падением заговорщиков.
  • The girls' story of Rieper's accidental death quickly fell apart.
    Версия девочек о случайной смерти Паркер была быстро опровергнута.
  • Their bodies eventually fall apart or break into pieces.
    Их тела, в конечном итоге, разваливаются или разрываются на куски.
  • They fell apart, panting and tousled.
    Они отскочили в стороны, запыхавшиеся и встрепанные.
  • But her ideal life quickly falls apart.
    Но её идеальная жизнь мгновенно рушится.
  • Everything is one: if we remove anything, everything falls apart.
    Все едино; когда мы что-то удаляем, все распадается на куски.
  • When you fell apart for good, we went to “our house”.
    Когда вы распался навсегда, мы отправились в “наш дом”.
  • The most evil sendings will fall apart under such a discharge.
    От такого разряда распадаются самые злые посылки.
  • The marriage fell apart during 1984 after Lynott's drug use escalated.
    Брак распался в 1984 году после участившегося употребления Лайноттом наркотиков.
  • Her relationship with Casaubon falls apart, and he returns to Italy.
    Её отношения с Казобоном разваливаются, и он возвращается в Италию.
  • The stage was hard, the band fell apart.
    Этап был тяжелый, группа развалилась.
  • As a result, the public transport system started to fall apart.
    И транспорт просто начал бы разваливаться.
  • Peace agreements have too often fallen apart.
    Мирные соглашения слишком часто разваливаются.
  • The prosecution started falling apart in July.
    Выводок становится самостоятельным в июле.
  • Upon landing, however, the helicopter instantly falls apart.
    При посадке вертолета он в некоторых случаях сразу может приземляться на стоянке.
  • The whole structure of life as you know it, is falling apart.
    Вся структура жизни, какой вы ее знаете, разваливается.
  • Больше примеров:   1  2  3